Les écrits dans l'apprentissage : clés pour analyser les productions des apprenants / Marie-Paule Péry-Woodley ; collection dirigée par Sophie Moirand.
Par : Péry-Woodley, Marie-Paule.
Collaborateur(s) : Moirand, Sophie | Université de la Sorbonne Nouvelle.
Collection : F ; Références. Éditeur : Vanves : Hachette français langue étrangère, 1993Description :204 p. : ill. ; 21 cm.ISBN : 2010205499 (br).ISSN : 1283-0348.Sujet(s) : Analyse du discours | Linguistique -- Étude et enseignement | Langues vivantes -- Rédaction | Discourse analysisType de document | Site actuel | Collection | Cote | Numéro de copie | Statut | Date d'échéance | Code à barres |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livres | CR Julien-Couture RC (Teaching) General Stacks | Non-fiction | MET REF (Parcourir l'étagère) | 1 | Disponible | A008204 |
Comprend une bibliographie.
Avant-propos
I. Perspectives sur les écrits d'apprenants
1. Analyser pour comprendre l'apprentissage
1.1. Analyser l'écrit-langue
1.1.1. L'analyse d'erreurs
1.1.2. La maturité syntaxique
1.2. Analyser l'écrit-parole
1.2.1. Systématicité dans la variabilité
1.2.2. Une nouvelle approche de l'erreur
1.2.3. Maturité syntaxique ou maturité rhétorique
1.2.4. Productions écrites et processus rédactionnel
1.2.5. Cohésion et cohérence
2. Analyser pour évaluer
2.1. Évaluer l'écrit-langue
2.1.1. Erreurs en langue et évaluation
2.1.2. Complexité syntaxique et évaluation
2.2. Évaluer l'écrit-parole
2.2.1. Erreurs en parole et évaluation
2.2.2. Cohésion et évaluation
2.2.3. Cohérence et évaluation
2.2.4. Lisibilité et évaluation
3. L'écrit de langue en langue
3.1. Comparaisons : interlangue/langue cible
3.2. Comparaisons : interlangue/langue maternelle
3.2.1. Quels transferts de L1 à L2?
3.2.2. Forme et fonction dans les transferts L1-L2
3.3. Analyses contrastives
3.3.1. Analyse contrastive « classique »
3.3.2. Pragmatique contrastive
3.3.3. Rhétorique contrastive
3.3.4. Linguistique du texte et analyse contrastive
II. Un cadre textuel pour analyser les écrits
1. Cohérence et surface textuelle
1.1. La cohérence est-elle une propriété du texte?
1.2. Cohérence explicite ou implicite
1.3. Cohérence/cohesion : la poule et l'oeuf
2. La structure thématique
2.1. Topic et thème : structure d'information et structure thématique
2.2. Topics et thèmes dans les textes
2.2.1. Point de vue psycholinguistique
2.2.2. Point de vue linguistique : thème, topic, et syntaxe
2.3. Du thème de la phrase au thème du discours
2.3.1. Progressions thématiques
2.3.2. Groupements thématiques
2.4. Stucture et saillance
2.4.1. Le « dynamisme communicatif »
2.4.2. Syntaxe et saillance
3. La structure rhétorique
3.1. Représenter la structure rhétorique
3.2. Propositions relationnelles
3.3. Relations entre propositions et structure globale du texte
3.4. Signalisation des relations
3.5. Évaluation du modèle
4. Langue, parole et typologie des textes
4.1. Classer les textes : pourquoi ?
4.2. Classer les textes : comment ?
4.2.1. La démarche empirique
4.2.2. La démarche « théorique » : typologies fondées sur des modèles de la communication
4.2.3. Des textes hétérogènes
4.3. Typologies et productions d'apprenants
4.3.1. Marques de structuration de l'information
4.3.2. Marques de structuration thématique
4.3.3. Marques de structuration rhétorique
III. De la théorie à la pratique : regards sur des textes
1. Jeux de syntaxe et mise en texte
1.1. Méthode et corpus
1.2. Syntaxe complexe et structuration thématique
1.3. Le passif dans la phrase et au-delà
1.3.1. Fréquence du passif dans le corpus
1.3.2. Passif et thèmes
1.3.3. Passif et rhèmes
1.3.4. Une étude de cas
1.3.5. Le passif sans les trois corpus
1.3.6. « On » : un faux ami textuel
1.4. Reformulation syntaxique et cohésion textuelle
1.4.1. Le corpus
1.4.2. Les textes
1.4.3. L'analyse
2. Structure rhétorique en L1 et L2
2.1. Les textes et leurs schémas d'analyse
2.1.1. Copie 1 : texte et schéma
2.1.2. Copie 2 L texte et schéma
2.2. Structure rhétorique, cohérence et lisibilité
2.2.1. Copie 1
2.2.2. Copie 2
2.3. Évaluation de la méthode
3. Le style linguistique : reflet du style cognitif?
3.1. Construire un modèle de l'apprenant pour un système tuteur intelligent
3.1.1. Indices linguistiques du cognitif
3.1.2. Mais qu'est-ce le « style linguistique » ?
3.2. Analyse et résultats
3.2.1. Corpus et méthode
3.2.2. L'attaque de la définition
3.2.3. La structure de la définition
4. Marqueurs et signaux : la pragmatique à fleur de texte
4.1. Le texte comme interaction
4.2. Les charnières de la mise en texte
4.2.1. Des marqueurs prédéfinis
4.2.2. Éclairer la fonction plutôt que le marqueur
4.3. Quelles marques pour quelle fonction textuelle ?
4.3.1. Marques de structuration de l'information
4.3.2. Marques de structuration thématique
4.3.3. Marques de structuration rhétorique
4.4. Bilan : nature de la relation marque/fonction
IV. Analyse des écrits et pédagogique de l'écrit
1. La reformulation comme pratique pédagogique
1.1. Méthode
1.2. Évaluation
2. Thèmes et variations
2.1. Gammes et mises en texte
2.2. Exercices de style
3. Des outils informatiques en didactique de l'écrit
3.1. EAO à l'écrit
3.1.1. Manipuler et reconstruire des textes
3.1.2. Conceptualiser les fondements de la cohérence
3.1.3. Systèmes tuteurs intelligents
3.2. Faciliter le processus rédactionnel
3.3. Analyser les textes : l'apprenant comme linguiste
3.3.1. Analyseurs de style
3.3.2. Concordanceurs
Épilogue
Bibliographie
Index des notions
« Tout apprentissage, ou presque, débouche sur la production par l'apprenant d'écrits qui fournissent à la fois la preuve et les moyens de cet apprentissage. A fortiori bien sûr quand l'objet de l'apprentissage est la langue elle-même. Destiné à ceux - enseignants et chercheurs - qui sont concernés par l'évaluation de ces productions écrites en tant que textes, cet ouvrage propose une approche ancrée à la fois dans la linguistique du texte et dans la tradition empirique anglo-saxonne. Il définit un cadre conceptuel et des outils pour l'analyse, cherchant à relier les caractéristiques de la surface textuelle aux qualités globales de cohérence et de lisibilté. Il donne des exemples d'analyse de textes produits dans des situations d'apprentissage diverses, en langue maternelle et en langue étrangère. Il offre des directions pour l'exploitation en didactique de l'écrit des méthodes d'analyse proposées, à partir par exemple de la notion de reformulation. » (4e de couverture)
Il n'y a pas de commentaire pour ce document.