Banniere
Vue normale Vue MARC Vue ISBD

Multilinguals' Verbalisation and Perception of Emotions / Pia Resnik; David Singleton and Simone E. Pfenninger (Series Editors).

Par : Resnik, Pia.
Collaborateur(s) : Singleton, David | Pfenninger, Simone E.
Collection : Second Language Acquisition. Éditeur : Blue Ridge Summit, PA : Multilingual Matters, 2018Description :284 p. : ill. ; 26 cm.ISBN : 9781788920025 (pbk).Sujet(s) : Multilingualism | Language and emotions | Emotive (Linguistics) | PsycholinguisticsClassification CDD :404/.2019 Ressources en ligne : Publisher's Website. | Check the UO Library catalog.
Dépouillement complet :
1. Introduction Many Languages and a Few Feelings -- Aim and Scope of the Book -- How the Book is Arranged -- Societal Implications -- Who This Book is Written For
2. Emotion Categorising Emotions -- An Affective Neuroscientific View on Emotion Regulation and Processing Concluding Remarks on the Difficulty of Defining Emotions
3. Language and Emotion: The Two Basic Components of Human Communication Emotion: An Under-Researched Field in Linguistics -- The Relationship between Language and Emotion -- The Language-Culture-Emotion Nexus: The Question of Universality or Cultural Variance -- Language, Emotion and Gender
4. Bi-/Multilingualism and Emotion The Difficulty of Defining Bi-/Multilingualism -- Refining Important Dimensions -- Bi-/Multilinguals and Native Speakers: The Question of Comparability -- The controversy of a 'holistic' vs. 'monolingual' view: The idea of linguistic multi-competence -- The multi-competence model in the context of SLA and emotion research: The approach taken in this book -- Emotions Across Languages: The Challenges for Multilinguals -- The Representation of Emotion and Emotion-Laden Words in the Bi-/Multilingual Mental Lexicon -- Emotion and emotion-laden words -- Introducing a new dimension: Emotionality -- Concluding remarks on (the mental representation of) the bilingual lexicon -- Implications for emotion research in the context of SLA -- Emotions in Multilingual Contexts -- The perceived degree of emotionality of languages, language preference for verbalising emotions and expressing one's deepest feelings -- Communicating love -- Expression of anger: Swearing and arguing -- Code-switching and emotions -- The multilingual self -- Concluding remarks on emotions in multiple languages
5. Research Questions, Hypothesis, Independent Variables and Research Design Research Questions and Hypotheses -- Independent Variables -- Research Design -- Participants -- Procedure
6. Differences in Feeling? Multilinguals' Own Views on Verbalising Emotions in the L1 and L2 Results: Perceived Degree of Emotionality of L1 and L2 -- Results: Language Preference for Verbalising Emotions - the L1 and L2? -- Results: Expressing Deepest Feelings in Various Situations in the L1 and L2 -- Results: Communicating Love in the L1 and the L2 -- Results: Swearing in the L1 and the L2 -- Results: Arguing in the L1 and the L2 -- Results: Code-Switching and Emotions -- Results: The Multilingual Self Results: Gender, Emotion and Language
7. Feeling the Difference?: Verbalising Emotions in ESL Comparison of Tokens, Types, Lexical Diversity and Overall Time -- Comparison of Emotion and Emotion-Laden Words in ESL: Cross-Cultural and L1-Based Differences -- Gender-Based Differences in Expressing Emotions in ESL -- Summing It Up
8. Conclusions and Implications A Summary -- Suggestions for Future Studies -- Pedagogical and Social Implications
Appendix Examples from the Survey -- Summary of Results: Frog Story
References
Index
Résumé : "This book investigates the interplay of language, emotion and gender in a multilingual context and provides rich insights into the complexities of bilingualism and the field of emotion research, as well as the intersection of both. Combining quantitative and qualitative analyses of data, the book examines multilinguals' verbalisation and perception of emotions in their first language and English, their second language (L2). The research looks at crosslinguistic, intercultural and gender-based differences, thereby highlighting the challenges faced by multilinguals in this context and the potential risks of miscommunication and misinterpretation. Results support the call for a change of paradigm towards a holistic approach to multilingualism and emotion research and highlight the similarities and differences in L2 users of English when expressing their emotions in the different languages. The book will appeal to anyone interested in research on emotions in the context of bi-/multilingualism or second language acquisition, as well as those teaching or learning multiple languages." (Book Cover)
Mots-clés de cette bibliothèque : Pas de mots-clés pour ce titre. Connectez-vous pour créer des mots-clés.
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Type de document Site actuel Collection Cote Numéro de copie Statut Date d'échéance Code à barres
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
General Stacks
Non-fiction MET RES (Parcourir l'étagère) 1 Not For Loan A029239

Vol. 124 in the Second Language Acquisition series.

Includes bibliographical references and index.

1. Introduction
Many Languages and a Few Feelings -- Aim and Scope of the Book -- How the Book is Arranged -- Societal Implications -- Who This Book is Written For

2. Emotion
Categorising Emotions -- An Affective Neuroscientific View on Emotion Regulation and Processing Concluding Remarks on the Difficulty of Defining Emotions

3. Language and Emotion: The Two Basic Components of Human Communication
Emotion: An Under-Researched Field in Linguistics -- The Relationship between Language and Emotion -- The Language-Culture-Emotion Nexus: The Question of Universality or Cultural Variance -- Language, Emotion and Gender

4. Bi-/Multilingualism and Emotion
The Difficulty of Defining Bi-/Multilingualism -- Refining Important Dimensions --
Bi-/Multilinguals and Native Speakers: The Question of Comparability --
The controversy of a 'holistic' vs. 'monolingual' view: The idea of linguistic multi-competence -- The multi-competence model in the context of SLA and emotion research: The approach taken in this book -- Emotions Across Languages: The Challenges for Multilinguals -- The Representation of Emotion and Emotion-Laden Words in the Bi-/Multilingual Mental Lexicon -- Emotion and emotion-laden words -- Introducing a new dimension: Emotionality -- Concluding remarks on (the mental representation of) the bilingual lexicon -- Implications for emotion research in the context of SLA -- Emotions in Multilingual Contexts -- The perceived degree of emotionality of languages, language preference for verbalising emotions and expressing one's deepest feelings -- Communicating love -- Expression of anger: Swearing and arguing -- Code-switching and emotions -- The multilingual self -- Concluding remarks on emotions in multiple languages

5. Research Questions, Hypothesis, Independent Variables and Research Design
Research Questions and Hypotheses -- Independent Variables -- Research Design -- Participants -- Procedure

6. Differences in Feeling? Multilinguals' Own Views on Verbalising Emotions in the L1 and L2
Results: Perceived Degree of Emotionality of L1 and L2 -- Results: Language Preference for Verbalising Emotions - the L1 and L2? -- Results: Expressing Deepest Feelings in Various Situations in the L1 and L2 -- Results: Communicating Love in the L1 and the L2 -- Results: Swearing in the L1 and the L2 -- Results: Arguing in the L1 and the L2 -- Results: Code-Switching and Emotions -- Results: The Multilingual Self Results: Gender, Emotion and Language

7. Feeling the Difference?: Verbalising Emotions in ESL
Comparison of Tokens, Types, Lexical Diversity and Overall Time -- Comparison of Emotion and Emotion-Laden Words in ESL: Cross-Cultural and L1-Based Differences -- Gender-Based Differences in Expressing Emotions in ESL -- Summing It Up

8. Conclusions and Implications
A Summary -- Suggestions for Future Studies -- Pedagogical and Social Implications

Appendix
Examples from the Survey -- Summary of Results: Frog Story

References

Index

"This book investigates the interplay of language, emotion and gender in a multilingual context and provides rich insights into the complexities of bilingualism and the field of emotion research, as well as the intersection of both. Combining quantitative and qualitative analyses of data, the book examines multilinguals' verbalisation and perception of emotions in their first language and English, their second language (L2). The research looks at crosslinguistic, intercultural and gender-based differences, thereby highlighting the challenges faced by multilinguals in this context and the potential risks of miscommunication and misinterpretation. Results support the call for a change of paradigm towards a holistic approach to multilingualism and emotion research and highlight the similarities and differences in L2 users of English when expressing their emotions in the different languages. The book will appeal to anyone interested in research on emotions in the context of bi-/multilingualism or second language acquisition, as well as those teaching or learning multiple languages." (Book Cover)

Il n'y a pas de commentaire pour ce document.

Se connecter pour rédiger un commentaire.

Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image

Propulsé par Koha