Banniere
Vue normale Vue MARC Vue ISBD

Multilingual Development : English in a Global Context / Peter Siemund.

Par : Siemund, Peter.
Éditeur : Cambridge, UK ; New York, NY : Cambridge University Press, 2023Date du droit d'auteur : 2023Description :xx, 289 p. : ill. ; 24 cm.Titre associé : English in a Global Context.Sujet(s) : Multilingualism | English language -- Globalization | English language | Multilingualism | Electronic booksClassification CDD :306.44/6 Ressources en ligne : Check the UO Library catalog.
Dépouillement complet :
Preface
1. Multilingual Development : Past and Present 1.1 Globalization and Migration -- 1.1.1. Foreign-Born Populations -- 1.1.2. Foreign Populations -- 1.1.3. Foreign Population Inflow -- 1.1.4. Source Countries -- 1.1.5. Summary -- 1.2. Multilingualism in Urban Areas -- 1.2.1. London and Hamburg -- 1.2.2. Toronto and Vancouver -- 1.2.3. New York City and San Francisco -- 1.2.4. Sydney, Melbourne, and Auckland -- 1.2.5. Singapore, Hong Kong, and Dubai -- 1.2.6. Summary -- 1.3. The Rediscovery of Multilingualism -- 1.3.1. Prehistoric Multilingualism -- 1.3.2. Multilingual Kingdoms and Empires -- 1.3.3. Nations and Nation States -- 1.3.4. Summary -- 1.4. Monolingual and Multilingual Upbringing and Education -- 1.4.1. The Reassessment of Bilingualism and Multilingualism -- 1.4.2. Monolingual and Multilingual Ideologies and Environments -- 1.4.3. Homogenization and Convergence -- 1.4.4. Summary -- 1.5. The Hierarchy of Languages and the Special Role of English -- 1.6. A Note on Terminology -- 1.7. Target Audience and Structure of the Book -- 1.8. Chapter Summary
2. On Advantages and Effects of Multilingual Development 2.1. Executive Function and Cognitive Reserve -- 2.1.1. Executive Function (Control) -- 2.1.2. Cognitive Reserve -- 2.1.3. Controversial Issues -- 2.1.4. Summary -- 2.2. Cognitive Development and Educational Attainment -- 2.2.1. Language, Competence, and Performance -- 2.2.2. Language Competence Levels (Thresholds) -- 2.2.3. Language Interdependence -- 2.2.4. Summary -- 2.3. Metalinguistic Awareness -- 2.3.1. Types of Metalinguistic Awareness -- 2.3.2. Metalinguistic Awareness and Language Proficiency -- 2.3.3. Predictors of Metalinguistic Awareness -- 2.3.4. Summary -- 2.4. Chapter Summary
3. Cross-Linguistic Influence 3.1. Conceptions of Cross-Linguistic Influence -- 3.1.1. Transfer and Cross-Linguistic Influence -- 3.1.2. Cross-Linguistic Influence and Language Interdependence -- 3.1.3. Additional Language Acquisition as Language Contact -- 3.1.4. Summary -- 3.2. Third Language Acquisition -- 3.2.1. Differences and Similarities between Second and Third Language Acquisition -- 3.2.2.Influences and Interactions across and between Languages -- 3.2.3. Acquisition Trajectories -- 3.2.4. Summary -- 3.3. Models of Cross-Linguistic Influence -- 3.3.1. Transfer from the First Language -- 3.3.2. L2 Status Factor -- 3.3.3. Typological Proximity -- 3.3.4. Linguistic Proximity -- 3.3.5. Cumulative Enhancement -- 3.3.6. Summary -- 3.4. Heritage Bilingualism and Language Dominance -- 3.4.1. Linguistic Factors -- 3.4.2. Extra-Linguistic Factors -- 3.4.3. Summary -- 3.5. Chapter Summary
4. Language Development in Multilingual Settings 4.1. Objectives of Language Development -- 4.1.1. Language Proficiencies versus Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.1.2. Type of Bilingualism and Language Knowledge -- 4.1.3. Summary -- 4.2. Development of Language Proficiencies -- 4.2.1. Objective Measures -- 4.2.2. Self-assessed Measures -- 4.2.3. Summary -- 4.3. Development of Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.3.1. Morphosyntax -- 4.3.2. Vocabulary -- 4.3.3. Phonology -- 4.3.4. Summary -- 4.4. Bilingual Heritage Speakers -- 4.4.1. English Language Proficiencies -- 4.4.2. Determiners -- 4.4.3. Subject–Verb Agreement -- 4.4.4. Tense and Aspect -- 4.4.5. Word Order -- 4.4.6. Lexical Cross-Linguistic Influence -- 4.4.7. Summary -- 4.5. Language Pedagogies -- 4.5.1. Monolingual Pedagogies -- 4.5.2. Multilingually Aware Pedagogies -- 4.5.3. Summary -- 4.6. Chapter Summary
5. Multilingual Language Policies, Identities, and Attitudes 5.1. Language Ideologies, Policy, and Planning -- 5.2. Europe, North America, and Australasia -- 5.2.1. Europe -- 5.2.2. North America -- 5.2.3. Australia and New Zealand -- 5.2.4. Summary -- 5.3. Africa, Asia, and the Middle East -- 5.3.1. Africa 5.3.2. Asia -- 5.3.3. Middle East -- 5.3.4. Summary -- 5.4. Identity, Ideology, Capital, and Investment -- 5.5. Multilingual Identities, Hybridity, and Language Attitudes -- 5.6. Chapter Summary
6. The New Englishes in Their Multilingual Ecologies 6.1. The Multilingual Ecologies Embedding the New Englishes -- 6.2. Multilingual Strands, Migration Strands, and Transnational Migration -- 6.3. Singapore and Singapore English -- 6.3.1. Historical Multilingualism -- 6.3.2. Societal Multilingualism -- 6.3.3. Singapore English -- 6.3.4. Summary -- 6.4. Hong Kong and Hong Kong English -- 6.4.1. Historical Multilingualism -- 6.4.2. Societal Multilingualism -- 6.4.3. Hong Kong English -- 6.4.4. Summary -- 6.5. Dubai and Gulf English -- 6.5.1. Historical Multilingualism -- 6.5.2. Societal Multilingualism -- 6.5.3. English as a Lingua Franca and Gulf English -- 6.5.4. Summary -- 6.6. Chapter Summary
7. Patterns and Limits of Multilingualism 7.1. Factors Influencing Multilingual Development -- 7.1.1. Linguistic Factors -- 7.1.2. Extra-Linguistic Factors -- 7.1.3. The Interplay of Linguistic and Extra-Linguistic Factors -- 7.1.4. Summary -- 7.2. Statistical Significance, Effect Sizes, and Practical Relevance -- 7.3. Monolingualism and Multilingualism within a Space of Linguistic Diversity -- 7.3.1. Defining Languages -- 7.3.2. Ways of Being Monolingual, Bilingual, and Multilingual -- 7.3.3. Homogeneity versus Heterogeneity -- 7.3.4. Summary -- 7.4. English in Multilingual Contexts -- 7.4.1. English in Heritage Contexts -- 7.4.2. English in Bilingual Heritage Contexts -- 7.4.3. English in Contexts of Balanced Bilingualism -- 7.4.4. English in Indigenous Multilingual Contexts -- 7.4.5. English in Post-colonial Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.6. English as a Lingua Franca in Modern Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.7. Summary -- 7.5. Towards a Global Comparison of Multilingual Ecologies
References
Index
Résumé : "English as a global lingua franca interacts with other languages across a wide range of multilingual contexts. Combining insights from linguistics, education studies, and psychology, this book addresses the role of English within the current linguistic dynamics of globalization. It takes Singapore, Hong Kong, and Dubai as case studies to illustrate the use of English in different multilingual urban areas, arguing that these are places where competing historical assessments, and ideological conceptions of monolingualism and multilingualism, are being acted out most forcefully. It critically appraises the controversial concept of multilingual advantages, and studies multilingual cross-linguistic influence in relation to learning English in bilingual heritage contexts. It also scrutinises multilingual language policies in their impact on attitudes, identities, and investment into languages. Engaging and accessible, it is essential reading for academic researchers and advanced students of bi- and multilingualism, globalization, linguistic diversity, World Englishes, sociolinguistics, and second/third language acquisition"-- Provided by publisher. "L’anglais en tant que lingua franca mondiale interagit avec d’autres langues dans un large éventail de contextes multilingues. Combinant des connaissances de la linguistique, des études éducatives et de la psychologie, cet ouvrage aborde le rôle de l’anglais dans la dynamique linguistique actuelle de la mondialisation. Il faut Singapour, Hong Kong et Dubaï comme études de cas pour illustrer l’utilisation de l’anglais dans différentes zones urbaines multilingues, arguant que ce sont des endroits où des évaluations historiques contradictoires, et des conceptions idéologiques du monolinguisme et du multilinguisme, Les États-Unis et le Canada sont les plus touchés. Il évalue de manière critique le concept controversé des avantages multilingues, et étudie l’influence multilingue en relation avec l’apprentissage de l’anglais dans des contextes d’héritage bilingues. Il examine également les politiques linguistiques multilingues dans leur impact sur les attitudes, les identités et les investissements dans les langues. Engageant et accessible, il est essentiel de lire pour les chercheurs universitaires et les étudiants avancés de bi- et multilinguisme, la mondialisation, la diversité linguistique, World Englishes, sociolinguistique, et l’acquisition de langue seconde / troisième. "
Mots-clés de cette bibliothèque : Pas de mots-clés pour ce titre. Connectez-vous pour créer des mots-clés.
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Type de document Site actuel Collection Cote Numéro de copie Statut Date d'échéance Code à barres
 Livres Livres CR Julien-Couture RC (Teaching)
Non-fiction MET SIE (Parcourir l'étagère) 1 Disponible A029721

Includes bibliographical references and index.

Preface

1. Multilingual Development : Past and Present 1.1 Globalization and Migration -- 1.1.1. Foreign-Born Populations -- 1.1.2. Foreign Populations -- 1.1.3. Foreign Population Inflow -- 1.1.4. Source Countries -- 1.1.5. Summary -- 1.2. Multilingualism in Urban Areas -- 1.2.1. London and Hamburg -- 1.2.2. Toronto and Vancouver -- 1.2.3. New York City and San Francisco -- 1.2.4. Sydney, Melbourne, and Auckland -- 1.2.5. Singapore, Hong Kong, and Dubai -- 1.2.6. Summary -- 1.3. The Rediscovery of Multilingualism -- 1.3.1. Prehistoric Multilingualism -- 1.3.2. Multilingual Kingdoms and Empires -- 1.3.3. Nations and Nation States -- 1.3.4. Summary -- 1.4. Monolingual and Multilingual Upbringing and Education -- 1.4.1. The Reassessment of Bilingualism and Multilingualism -- 1.4.2. Monolingual and Multilingual Ideologies and Environments -- 1.4.3. Homogenization and Convergence -- 1.4.4. Summary -- 1.5. The Hierarchy of Languages and the Special Role of English -- 1.6. A Note on Terminology -- 1.7. Target Audience and Structure of the Book -- 1.8. Chapter Summary

2. On Advantages and Effects of Multilingual Development 2.1. Executive Function and Cognitive Reserve -- 2.1.1. Executive Function (Control) -- 2.1.2. Cognitive Reserve -- 2.1.3. Controversial Issues -- 2.1.4. Summary -- 2.2. Cognitive Development and Educational Attainment -- 2.2.1. Language, Competence, and Performance -- 2.2.2. Language Competence Levels (Thresholds) -- 2.2.3. Language Interdependence -- 2.2.4. Summary -- 2.3. Metalinguistic Awareness -- 2.3.1. Types of Metalinguistic Awareness -- 2.3.2. Metalinguistic Awareness and Language Proficiency -- 2.3.3. Predictors of Metalinguistic Awareness -- 2.3.4. Summary -- 2.4. Chapter Summary

3. Cross-Linguistic Influence 3.1. Conceptions of Cross-Linguistic Influence -- 3.1.1. Transfer and Cross-Linguistic Influence -- 3.1.2. Cross-Linguistic Influence and Language Interdependence -- 3.1.3. Additional Language Acquisition as Language Contact -- 3.1.4. Summary -- 3.2. Third Language Acquisition -- 3.2.1. Differences and Similarities between Second and Third Language Acquisition -- 3.2.2.Influences and Interactions across and between Languages -- 3.2.3. Acquisition Trajectories -- 3.2.4. Summary -- 3.3. Models of Cross-Linguistic Influence -- 3.3.1. Transfer from the First Language -- 3.3.2. L2 Status Factor -- 3.3.3. Typological Proximity -- 3.3.4. Linguistic Proximity -- 3.3.5. Cumulative Enhancement -- 3.3.6. Summary -- 3.4. Heritage Bilingualism and Language Dominance -- 3.4.1. Linguistic Factors -- 3.4.2. Extra-Linguistic Factors -- 3.4.3. Summary -- 3.5. Chapter Summary

4. Language Development in Multilingual Settings 4.1. Objectives of Language Development -- 4.1.1. Language Proficiencies versus Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.1.2. Type of Bilingualism and Language Knowledge -- 4.1.3. Summary -- 4.2. Development of Language Proficiencies -- 4.2.1. Objective Measures -- 4.2.2. Self-assessed Measures -- 4.2.3. Summary -- 4.3. Development of Grammatical and Lexical Knowledge -- 4.3.1. Morphosyntax -- 4.3.2. Vocabulary -- 4.3.3. Phonology -- 4.3.4. Summary -- 4.4. Bilingual Heritage Speakers -- 4.4.1. English Language Proficiencies -- 4.4.2. Determiners -- 4.4.3. Subject–Verb Agreement -- 4.4.4. Tense and Aspect -- 4.4.5. Word Order -- 4.4.6. Lexical Cross-Linguistic Influence -- 4.4.7. Summary -- 4.5. Language Pedagogies -- 4.5.1. Monolingual Pedagogies -- 4.5.2. Multilingually Aware Pedagogies -- 4.5.3. Summary -- 4.6. Chapter Summary

5. Multilingual Language Policies, Identities, and Attitudes 5.1. Language Ideologies, Policy, and Planning -- 5.2. Europe, North America, and Australasia -- 5.2.1. Europe -- 5.2.2. North America -- 5.2.3. Australia and New Zealand -- 5.2.4. Summary -- 5.3. Africa, Asia, and the Middle East -- 5.3.1. Africa
5.3.2. Asia -- 5.3.3. Middle East -- 5.3.4. Summary -- 5.4. Identity, Ideology, Capital, and Investment -- 5.5. Multilingual Identities, Hybridity, and Language Attitudes -- 5.6. Chapter Summary

6. The New Englishes in Their Multilingual Ecologies 6.1. The Multilingual Ecologies Embedding the New Englishes -- 6.2. Multilingual Strands, Migration Strands, and Transnational Migration -- 6.3. Singapore and Singapore English -- 6.3.1. Historical Multilingualism -- 6.3.2. Societal Multilingualism -- 6.3.3. Singapore English -- 6.3.4. Summary -- 6.4. Hong Kong and Hong Kong English -- 6.4.1. Historical Multilingualism -- 6.4.2. Societal Multilingualism -- 6.4.3. Hong Kong English -- 6.4.4. Summary -- 6.5. Dubai and Gulf English -- 6.5.1. Historical Multilingualism -- 6.5.2. Societal Multilingualism -- 6.5.3. English as a Lingua Franca and Gulf English -- 6.5.4. Summary -- 6.6. Chapter Summary

7. Patterns and Limits of Multilingualism 7.1. Factors Influencing Multilingual Development -- 7.1.1. Linguistic Factors -- 7.1.2. Extra-Linguistic Factors -- 7.1.3. The Interplay of Linguistic and Extra-Linguistic Factors -- 7.1.4. Summary -- 7.2. Statistical Significance, Effect Sizes, and Practical Relevance -- 7.3. Monolingualism and Multilingualism within a Space of Linguistic Diversity -- 7.3.1. Defining Languages -- 7.3.2. Ways of Being Monolingual, Bilingual, and Multilingual -- 7.3.3. Homogeneity versus Heterogeneity -- 7.3.4. Summary -- 7.4. English in Multilingual Contexts -- 7.4.1. English in Heritage Contexts -- 7.4.2. English in Bilingual Heritage Contexts -- 7.4.3. English in Contexts of Balanced Bilingualism -- 7.4.4. English in Indigenous Multilingual Contexts -- 7.4.5. English in Post-colonial Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.6. English as a Lingua Franca in Modern Multilingual Immigrant Contexts -- 7.4.7. Summary -- 7.5. Towards a Global Comparison of Multilingual Ecologies

References

Index

"English as a global lingua franca interacts with other languages across a wide range of multilingual contexts. Combining insights from linguistics, education studies, and psychology, this book addresses the role of English within the current linguistic dynamics of globalization. It takes Singapore, Hong Kong, and Dubai as case studies to illustrate the use of English in different multilingual urban areas, arguing that these are places where competing historical assessments, and ideological conceptions of monolingualism and multilingualism, are being acted out most forcefully. It critically appraises the controversial concept of multilingual advantages, and studies multilingual cross-linguistic influence in relation to learning English in bilingual heritage contexts. It also scrutinises multilingual language policies in their impact on attitudes, identities, and investment into languages. Engaging and accessible, it is essential reading for academic researchers and advanced students of bi- and multilingualism, globalization, linguistic diversity, World Englishes, sociolinguistics, and second/third language acquisition"-- Provided by publisher. "L’anglais en tant que lingua franca mondiale interagit avec d’autres langues dans un large éventail de contextes multilingues. Combinant des connaissances de la linguistique, des études éducatives et de la psychologie, cet ouvrage aborde le rôle de l’anglais dans la dynamique linguistique actuelle de la mondialisation. Il faut Singapour, Hong Kong et Dubaï comme études de cas pour illustrer l’utilisation de l’anglais dans différentes zones urbaines multilingues, arguant que ce sont des endroits où des évaluations historiques contradictoires, et des conceptions idéologiques du monolinguisme et du multilinguisme, Les États-Unis et le Canada sont les plus touchés. Il évalue de manière critique le concept controversé des avantages multilingues, et étudie l’influence multilingue en relation avec l’apprentissage de l’anglais dans des contextes d’héritage bilingues. Il examine également les politiques linguistiques multilingues dans leur impact sur les attitudes, les identités et les investissements dans les langues. Engageant et accessible, il est essentiel de lire pour les chercheurs universitaires et les étudiants avancés de bi- et multilinguisme, la mondialisation, la diversité linguistique, World Englishes, sociolinguistique, et l’acquisition de langue seconde / troisième. "

Available electronically via the Internet.

Description based on online resource; title from digital title page (viewed on February 16, 2023).

Il n'y a pas de commentaire pour ce document.

Se connecter pour rédiger un commentaire.

Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image

Propulsé par Koha