TY - BOOK AU - Dabène, Louise AU - Cicurel,Francine AU - Lauga-Hamid,Marie-Claude AU - Foerster,Cordula AU - Besse,Henri AU - Papo,Éliane ED - École normale supérieure de Fontenay - Saint-Cloud ED - CRÉDIF TI - Variations et rituels en classe de langue SN - 2218025833 (br) SN - 0292-7101 AV - P53 .V37 1990 PY - 1990/// CY - Paris PB - Hatier-Credif KW - Langues KW - Étude et enseignement N1 - Comprend les références bibliographiques (p. 95-[96]); « Cet ouvrage est issu d'une mise en commun des réflexions d'enseignants-chercheurs confrontés à des situations d'enseignement des langues concernées (anglais, allemand, français langue étrangère), aux conditions institutionnelles et aux niveaux d'apprentissage.; Il se propose de montrer - par une série d'éclairages différents - que la classe de langue est à la fois multiple et unique : multiple et unique : multiple par la diversité des paramètres qui entrent en jeu (environnement, identité linguistique et culturelle des partenaires) ; unique par les traits qui constituent sa spécificité (fonctions de l'enseignant, implication de l'apprenant, rôle des phénomènes non verbaux).; Un éclairage nouveau sur les réalités de cet espace communicatif passionnant et toujours imprévu que constitue la classe de langue étrangère. » (4e de couverture); TABLE DES MATIÈRES :; Introduction; PREMIÈRE PARTIE - Unité et diversité des situations d'enseignement; 1er CHAPITRE : Pour une didactique de la variation (Louise Dabène); Le contexte d'enseignement/apprentissage ; A. Milieu endolingue / milieu exolingue ; B. La pesanteur institutionnelle ; C. La distance; La situation sociolinguistique des acteurs ; A. L'enseignant ; B. L'apprenant; Les modes de transmission du savoir ; A. Le rôle de la parole ; B. Les modes de transmission du savoir langagier; 2e CHAPITRE : Éléments d'un rituel communicatif dans les situations d'enseignement (Francine Cicurel); Les obligations professionnelles d'un enseignant de langue ; A. Faire produire ; B. Faire comprendre ; C. Arbitrer ; D. L'« habitus didactique »; Le métalangage, dimension cachée des échanges; A. L'activité métalinguistique ; une activité parfois souterraine; B. L'enseignement de la grammaire n'est pas seulement une historie de terminologie; C. L'apprentissage de la langue envisagé comme un processus de recherche; D. La reformulation comme procédure métalinguistique; E. Statut métalinguistique des discours simulés; F. Métalangage et communication ; 1. Les discours sur l'apprentissage ou la réintroduction du sujet apprenant ; 2. Les dérochages communicationnels; Rituel communicatif et mise en scène dans un cours de langue ; A. Le métacommunicatif pédagogique ; 1. L'« attaque » ; 2. La rétrospection ; 3. La mise en hiérarchie des contenus pédagogiques ; 4. La gestion des prises; B. La mise en scène pédagogique du savoir ; 1. L'enseignant producteur/reproducteur de discours; 2. Le statut de fictivité des discours de classe; C. Le discours didactique, un discours « linguaphage »; DEUXIÈME PARTIE - L'expression de la subjectivité et le non-verbal : deux aspects spécifiques de la communication en classe de langue; 3e CHAPITRE : L'implication du sujet dans son apprentissage (Marie-Claude Lauga-Hamid); Les marqueurs; A. L'activité énonciative; B. La négociation du sens ; 1. L'incise métalinguistique ; 2. L'utilisation de la paraphrase explicative ; 3. La négation métalinguistique ; 4. La prise à témoin du récepteur; C. L'argumentation ; 1. Les modes de formulation ; 2. Les stratégies de construction de l'interaction ; D. La gestion du flux discursif; E. La construction de l'interaction pédagogique; 4e CHAPITRE : Et le non-verbal ? (Cordula Foerster); Proxémique et classe de langue; A. L'organisation spatiale de la classe; B. Proxémique et origine culturelle; C. Proxémique et triple fonction de l'enseignant; Le rôle du regard en classe de langue; A. Essai de classement des regards synchronisateurs des apprenants; B. Les chaînes d'interaction non verbale formée par des regards synchronisateurs ; 1. La variation entre les chaînes émetteurs et les chaînes récepteurs ; 2. Passation de parole et agencement des chaînes; Rire et sourire en classe de langue; A. Deux aspects du rire en classe de langue étrangère ; 1. Rire et contenu verbal ; 2. Rire et relation dans le groupe; B. Les facteurs de variation dans l'apparition du rire; C. Le rôle spécifique du rire; Quelques remarques conclusives; Bibliographie ER -