TY - BOOK AU - Defays,Jean-Marc TI - Enseigner le français langue étrangère et seconde: approche humaniste de la didactique des langues et des cultures SN - 9782804706289 (br) U1 - 407.1 PY - 2018/// CY - Bruxelles PB - Mardaga supérieur KW - Français (Langue) KW - Étude et enseignement KW - Allophones KW - ram KW - Langues KW - Éducation interculturelle KW - Recherche qualitative N1 - No. 19 dans la Collection Psy : théories, débats, synthèses; Bibliogr. p. [325]-336. Index; « L’enseignement du français langue étrangère et seconde (FLES) ne cesse de se développer dans les pays francophones ou non francophones, dans les écoles, les universités ou diverses autres institutions, tandis que le métier de professeur de FLES devient de plus en plus exigeant vu la spécificité et la variété de ses publics, de ses conditions et de ses enjeux; Cet ouvrage d’introduction et de référence est destiné aux futurs enseignants de FLES en cours de formation comme aux professeurs plus expérimentés qui souhaitent actualiser leurs connaissances et leurs pratiques, se réorienter ou se spécialiser pour enseigner le/en français à des allophones; À leur intention sont présentés de manière aussi systématique qu’accessible les différents aspects de l’enseignement du FLES, en alternant explications scientifiques, réflexions théoriques et conseils pédagogiques. L’approche humaniste ici adoptée place l’enseignant et l’apprenant au centre des perspectives et des préoccupations, et s’appuie autant sur leur motivation et leur créativité que sur les méthodes ou les ressources qui sont actuellement à leur disposition; Sans prescrire de règles générales, de solutions toutes faites, de leçons toutes prêtes, le propos est d’expliquer les tenants et aboutissants des démarches communicatives, interculturelles et cognitives en faveur d’un apprentissage stimulant, efficace, épanouissant; La première version de cet ouvrage a été primée par l’Académie Royale de Belgique et traduite en chinois. » (4e de couverture); TABLE DES MATIÈRES; Avant-propos; Chapitre I Analyser les enjeux, les principes et le cadre de la didactique des langues et des cultures; 1. Les nouvelles perspectives ; 1.1 Trois changements radicaux ; 1.2 Progrès ou innovations ? ; 1.3 D'un extrême à l'autre ; 1.4 Langue de culture ou langue de service ? ; 1.5 Pour une didactique humaniste, écologique, douce et durable; 2. Le cadre de la didactique du français langue étrangère et seconde ; 2.1 L'utilité et la nouveauté relatives de la didactique des langues et des cultures ; 2.2 Une reconnaissance progressive et problématique ; 2.3 Quelques définitions provisoires ; 2.4 La complexité et la variété de l'enseignement d'une langue et d'une culture étrangère; Chapitre II Explorer, expliquer et exploiter la langue sous tous ses aspects; 1. Les rôles, les usages et les images de la langue ; 1.1 Les fonctions de la langue ; 1.2 Les statuts de la langue ; 1.3 Langue maternelle, étrangère, seconde ; 1.4 Les représentations et la conscience de la langue; 2. Le fonctionnement de la langue : les différentes théories ; 2.1 La langue est une représentation ; 2.2 La langue est une collection de règles ; 2.3 La langue est une structure ; 2.4 La langue est un instrument de communication ; 2.5 La langue est une activité sociale ; 2.6 La langue est un moyen d'(inter)action ; 2.7 La langue est un mode d'expression; 3. Les domaines de la langue ; 3.1 La prononciation ; 3.2 Le vocabulaire ; 3.3 La grammaire ; 3.4 Au-delà de la phrase; 4. Les variétés dans la langue ; 4.1 Les variétés géolinguistiques et sociolinguistiques ; 4.2 La langue orale et la langue écrite ; 4.3 Les genres de discours; Chapitre III Harmoniser les cultures, orchestrer la communication dans la classe et en dehors; 1. La perspective culturelle ; 1.1 Définition, fonctions et fonctionnement de la culture ; 1.2 Les différentes conceptions de la culture ; 1.3 Les contenus et expressions culturelles ; 1.4 Les cultures de la classe de langue; 2. La perspective communicative ; 2.1 De la langue à la communication ; 2.2 Les modèles de la communication; 3. D'autres contenus; Chapitre IV Mobiliser les acteurs de l'enseignement-apprentissage et dynamiser leurs interactions; 1. Un partenariat; 2. Les apprenants ; 2.1 Le profil des apprenants ; 2.2 Les réactions des apprenants (au commencement de l'apprentissage); 3. Les enseignants ; 3.1 Le profil des enseignants ; 3.2 Les rôles des enseignants; 4. Les condisciples; 5. Les autochtones; 6. Les autres acteurs; 7. Les modèles d'interactions; 8. Les relations avec l'institution, le monde extérieur; Chapitre V S'adapter à la variété des circonstances et des conditions d'enseignement; 1. Le pays, la communauté ; 1.1 Dans un pays ou une communauté entièrement francophone ; 1.2 Dans un pays ou une communauté non francophone ; 1.3 Dans un pays ou une communauté partiellement francophone; 2. L'apprentissage en milieu scolaire ou « naturel » ; 2.1 Les apprentissages guidé et non guidé ; 2.2 L'immersion; 3. La classe de langue dans l'institution ; 3.1 Les types d'institutions ; 3.2 Les rapports entre la classe de langue et les autres classes à l'école ; 3.3 Des rapports entre la classe de langue et le monde extérieur; 4. Le facteur temps ; 4.1 L'âge auquel débuter ; 4.2 L'âge dans le profil des apprenants ; 4.3 Le rythme de l'enseignement; Chapitre VI Susciter la motivation, définir les objectifs, développer et évaluer les connaissances et les compétences; 1. Les motivations, les attentes, les besoins ; 1.1 Les motivations ; 1.2 Les besoins ; 1.3 Les attentes; 2. Les connaissances, les savoirs, les compétences ; 2.1 Une première approche ; 2.2 Les types de savoirs ; 3. Les finalités et les objectifs ; 3.1 De la rentabilité en enseignement des langues ; 3.2 Les finalités ; 3.3 Les objectifs; 4. L'évaluation, les niveaux ; 4.1 Les principes ; 4.2 Les types d'évaluation ; 4.3 Les qualités d'un bon test ; 4.4 Des difficultés d'évaluer la production et la communication linguistiques ; 4.5 Les niveaux; Chapitre VII Comprendre et stimuler les processus d'apprentissage; 1. Principes et processus généraux de l'apprentissage; 2. Les différentes thèses relatives à l'apprentissage des langues ; 2.1 De la spécificité du langage (humain) ; 2.2 De l'universalité de la langue ; 2.3 L'inné et l'acquis; 3. Les activités mentales et l'acquisition d'une langue ; 3.1 La spécialisation du cerveau ; 3.2 Les processus mentaux d'acquisition d'une langue : grammaires explicite et implicite ; 3.3 La progression par paliers : la théorie des interlangues; 4. L'apprentissage et l'enseignement de la langue maternelle et des langues étrangères ; 4.1 Comparaison des processus mentaux ; 4.2 Comparaison des conditions d'apprentissages ; 4.3 Comparaison des différents types de bilinguismes; 5. Les stratégies d'apprentissage des langues ; 5.1 Sur le plan linguistique ; 5.2 Sur le plan (méta)cognitif; Chapitre VIII Choisir, programmer et optimaliser les activités d'enseignement ; 1. Les interventions de l'enseignant ; 1.1 Les besoins communicatifs ; 1.2 L'exposition aux données (linguistiques, métalinguistiques, paraverbales, contextuelles) ; 1.3 L'attention, la rétention ; 1.4 Le système d'interlangue; 1.5 La production et la réaction ; 1.6 Le mode d'intervention; 2. Les principales méthodes d'enseignement des langues étrangères ; 2.1 La méthode grammaire-traduction ; 2.2 Les méthodes directes ; 2.3 Les méthodes structuro-behavioristes ; 2.4 Les approches communicatives; 3. La programmation et la progression de l'enseignement ; 3.1 La séquence ; 3.2 La séance ; 3.3 La programmation en spirale; 4. Les pratiques de classe ; 4.1 La compréhension orale ; 4.2 L'expression orale ; 4.3 La prononciation ; 4.4 La compréhension écrite ; 4.5 L'expression écrite ; 4.6 La grammaire ; 4.7 Le vocabulaire; 5. Les ressources et les supports ; 5.1 La langue et les autres langages ; 5.2 Les manuels et les autres ouvrages ; 5.3 Les documents authentiques ; 5.4 Les documents audiovisuels ; 5.5 Internet; Conclusion : À vous de jouer !; Index des notions; Bibliographie UR - https://www.editionsmardaga.com/catalogue/enseigner-francais-langue-etrangere-seconde/ ER -